考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

同位語(yǔ)從句怎么翻譯?調(diào)整語(yǔ)序要注意

  摘要:幫幫這次為大家送來(lái)了英語(yǔ)翻譯中關(guān)于名詞性從句的翻譯方法的整理,從句如果掌握熟練了,不僅僅是翻譯受益,對(duì)閱讀、完型都有幫助,甚至作文里你也可以用上。

  名詞性從句的考查在考研翻譯中非常多見(jiàn),經(jīng)常出現(xiàn)名詞性從句在劃線句子中做主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、同位語(yǔ)等,即是我們所熟知的主語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句,表語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句。名詞性從句大多可以直接按照原文的順序翻譯成相應(yīng)的漢語(yǔ)譯文。因此,名詞性從句在考研英語(yǔ)中不算難點(diǎn),只要能將之辨認(rèn)出來(lái),就不需要太繁雜的翻譯技巧去調(diào)整語(yǔ)序。

  關(guān)于名詞性從句的翻譯方法,需要考慮的還是中英文的差異問(wèn)題。四種名詞性從句中主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句和表語(yǔ)從句的位置分別與漢語(yǔ)中所對(duì)應(yīng)的成分位置一致,所以翻譯的時(shí)候基本上不用進(jìn)行語(yǔ)序調(diào)整,直接按原文順序翻譯即可。而名詞性從句中的同位語(yǔ)從句較特殊,在漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的成分,是英文特殊的表意方式和連接手段,所以同位語(yǔ)從句的語(yǔ)序調(diào)整就顯得非常必要了

  名詞性從句中比較特殊的是同位語(yǔ)從句的翻譯,主要有以下三種翻譯方法:

  >>第一、當(dāng)同位語(yǔ)從句比較簡(jiǎn)單、短小的時(shí)候,可以翻譯到所修飾的名詞之前,相當(dāng)于前置的修飾語(yǔ)。但是不一定非得使用定語(yǔ)的標(biāo)志詞“的”,有時(shí)可以通過(guò)增詞來(lái)靈活處理。

  >>第二、當(dāng)同位語(yǔ)從句出現(xiàn)在主句之后時(shí),一般通過(guò)增加“即”這樣的詞來(lái)翻譯,或者用冒號(hào)直接引出同位語(yǔ)從句。這種情況下,同位語(yǔ)從句本身往往比較復(fù)雜。詳細(xì)說(shuō)來(lái),可以將主句以逗號(hào)結(jié)尾,然后增加“即”來(lái)連接。或者只用冒號(hào)引出同位語(yǔ)從句。

  >>第三,當(dāng)同位語(yǔ)從句位于主句的前半部分,本身又不是很短小的時(shí)候,我們往往采用先翻譯同位語(yǔ)從句,再翻譯主句的方法。在這種情況下,主句前要用個(gè)概括性的詞概括一下前面的從句,起過(guò)渡的作用,常用的有“這種觀點(diǎn)、這一理論、這一思想、這一發(fā)現(xiàn)”等等。

  以上是名詞性從句,尤其是同位語(yǔ)從句的翻譯方法。小幫主們一定要注意實(shí)踐運(yùn)用哦,多多做題才能應(yīng)用的更熟練。

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開(kāi)方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來(lái)考研幫提升效率

× 關(guān)閉