考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

干貨:2021考研英語(yǔ)翻譯小技巧:增詞、減詞與換詞

  摘要:考研英語(yǔ)考試大綱對(duì)翻譯部分的考查要求和考點(diǎn)的表述是“主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料的能力。接下來(lái)跟幫幫一起來(lái)學(xué)習(xí)“2021考研英語(yǔ)翻譯小技巧:增詞、減詞與換詞”。

  ?增詞、減詞與換詞

  1. As a biographer knows, a person’s early life and its condition are often the greatest gift to an individual.

  正如傳記作家所知的那樣,一個(gè)人的早期生活及環(huán)境通常是他一生中最大的禮物。

  2. Both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline.

  過(guò)去的兩次危機(jī)均導(dǎo)致兩位數(shù)通貨膨脹和全球經(jīng)濟(jì)衰退。

  3. When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world.

  當(dāng)發(fā)展中國(guó)家的人們?yōu)橐泼駟?wèn)題感到擔(dān)憂時(shí),他們經(jīng)過(guò)關(guān)心的是,如果千萬(wàn)發(fā)達(dá)國(guó)家的硅谷、醫(yī)院、或是大學(xué)去工作,是否會(huì)給他們帶來(lái)最光明的前途。

  4. The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.

  我們的世界正在經(jīng)歷有史以來(lái)最大的一波兼并和收購(gòu)浪潮。

  5. Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers.

  報(bào)紙?jiān)絹?lái)越成為收支平衡的生意,來(lái)自于讀者和廣告商的收益比例協(xié)調(diào)。

  6. He is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.

  他的正在發(fā)表的一篇論文不僅暗示出某個(gè)人類群體會(huì)比其他群體更聰明,還解釋了這種現(xiàn)象產(chǎn)生的過(guò)程。

  7. In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme.

  在物理學(xué)中,有一種方法將這一尋求一致性的沖動(dòng)發(fā)揮到極致。

  8. If a farmer wishes to succeed, he must try to keep a wide gap between his consumption and his production.

  農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者想要成功,就須盡量多生產(chǎn)而少消費(fèi)。

  ?幫幫友情提示:干貨:2021考研英語(yǔ):翻譯題過(guò)關(guān)應(yīng)對(duì)技巧

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來(lái)考研幫提升效率

× 關(guān)閉