考研幫 > 英語 > 復習經驗

2014年考研英語答題精華匯總

  概念性含義


  閱讀理解的文章中往往隱藏這一些概念性的含義,其中不僅包括對于名詞的解釋,還包括人物的介紹以及大背景的介紹。一般來說,閱讀理解的問題通常不會簡單地詢問字面上的意思,但答案往往是在這些概念性的闡述中推理出來的。

  理解推理題
  由于閱讀理解的答案不會擺在桌面上任你采擷,需要你通過推理獲得,所以考生在閱讀過程中要進行有關的判斷、推理和引申。推理的依據通常包括三種,時間、地點、人物,大家可以通過文章中這三點的變換獲得有用信息。
  生詞考察題生詞也是閱讀理解中讓人頭疼的事情,我們可以把不認識的詞匯分為兩種,面熟的和面生的。對于面熟的詞匯,那么你就把你認識的那一部分標記出來,如果這個詞語不是超綱詞匯的話,那么這個單詞很可能是你所認識的那一部分的詞的引申詞匯,意義也可以由此推理一下。對于面生的詞匯,就只能通過練習上下文猜測和揣度了,這就需要你多讀上下文,通過理解段落的含義,推敲出詞匯的大致意思。

  翻譯
  400字左右的文章中劃出5個句子, 30分鐘內將其翻譯成中文,分值10分。文章的題材大多是有關政治、經濟、文化、教育、科普以及社會生活,議論文為主,說明文為輔,結構嚴謹,邏輯性強,長難句較多。不僅要求考生對詞匯、語法、語篇以及文化知識等有較好的掌握,還要求考生有很強的語言組織能力。
  長(大約35詞)、難、怪
  語法→詞匯→刪冗余
  把握主干—主謂賓表狀
  近10年50句背誦,分析考察的語言點、語法點
  定語從句,狀語從句,同位語,虛擬語氣需要看。
  定,狀語,分詞,名詞從句,介詞后置
  被動語態(tài),虛擬語氣
  指代、強調、there be
  不看參考書動筆寫翻譯并自己改正總結最重要,背誦歷年翻譯中的單詞。
  第一,分不清主謂賓,對特殊結構的理解和翻譯有困難。
  第二,對某些關鍵詞詞義理解有偏差。
  第三,翻譯語句生硬,不流暢,邏輯結構松散。
  第一步是:看結構,譯主干。即使遇到不懂的單詞也不用慌,因為英語有特定的構詞 法,很多詞匯都是由詞根派生出來的,所以遇到生詞時先看其結構。
  第二步是:找關系,加修飾。修飾關系可以是一個定語從句的修飾關系,或者是狀語從句的修飾 關系,依照它的修飾關系,再把修飾中心詞往前放,或者往后加,適當調整一下順序。
  第三步是:調整順序使得句子流暢,邏輯通順。用修改漢語病句的方式審視它是不是一句正常的漢語句子。在完成翻譯以后,不要急著看答案,先自我修改。這一步驟可以查詞典, 翻閱語法工具書,分析英語句子的關系。在查字典的過程中,還可以訓練自己的聯(lián)想組織能力,即假定一個狀態(tài),題目的單詞都能看懂,但是連起來就不知道是什么意思。
  先略讀全文,從大體上把握文章的意思,然后分析需要翻譯的句子,找出主干,并明確代詞如it、this、that、these等所指代的內容。接著,進一步分析句子在整篇文章中的作用及整體意思,分析完后開始翻譯,使語句盡量通順,并與上下文意思相符合。最后是檢查,看拼寫有無錯誤,時態(tài)是否正確,標點符號是否正確,數(shù)字、年份有無錯誤,以及有無自己的主觀增減.

  翻譯標準
  通順、忠于原文,和上下文表達的意思一致。
  The importance of English language in communication cannot be overestimated.
  剛看到這個句子時,很多考生可能馬上會翻譯成:“英語語言在交流中的作用不能被過高估計。”但是,根據上下文來理解,這個翻譯是不對的。事實上,這個英語句子本身就有歧義,有兩種截然相反的理解方式,這時,考生要根據上下文的提示,認識到這個句子應當是講英語的重要性,必須翻譯成:“英語在交流中的重要性,怎么高估也不過分。”所以,翻譯不能扭曲原意,這是考研翻譯的基本標準。

  翻譯過程
  沃吉林的循序漸進翻譯方法:①逐詞對譯;②整理成符合譯語規(guī)范的句子;③刪除多余及不搭配的成分;④增添譯文所需的成分;⑤語言加工。
  奈達則把翻譯分成三階段:①找核心句;②譯核心句;③由核心句生成譯語表層句。由于考研英語翻譯大部分句型都是長難句,這一過程顯得尤為重要。簡而言之,首先要找出句子的主干部分,然后再處理其余的細枝末節(jié),如修飾成分之類的。

  翻譯技巧
  1.直譯和意譯
  所謂直譯,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻譯;所謂意譯,是不受原文詞語的限制,不拘泥于原文句子的結構,用不同于原文的表達方式,把原文意思表達出來。在考研英語翻譯中,由于題材基本上是關于自然科學和社會科學的文章,所以我們遵循的方法是:能直譯就直譯,既能直譯又能意譯的以直譯為主,不能直譯的采用意譯,一般情況下直譯與意譯相結合。
  (1)能直譯就直譯
  例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United we stand, divided we fall ".(2006年真題)
  譯文:在應付一個如此規(guī)模的挑戰(zhàn)過程中,我們可以毫不夸張地說,“團結,我們就會站起來;分裂,我們就會倒下去”。
  (2)不宜直譯就意譯
  例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters.
  譯文:關于增稅的談論激怒了許多選民。
  分析:原文表層信息——關于增稅的談論對選民來說是一面紅旗(紅旗對中文讀者來說象征著革命)。
  原文深層信息——a red flag是令人生氣的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛場上,人們用紅布來激怒牛。
  (3)直譯與意譯相結合
  例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test.
  譯文:考試的目的在于顯示你對某一科目的掌握程度。一次考試不及格天是不會塌下來的。因此不必為一次考試過分擔心。
  另外,我們不能忽視詞語詞組的翻譯應以適應上下文為主要標準。例如“work”,在考研翻譯中往往不能翻譯成“工作”,而要翻譯成“研究工作”;作為名詞,也不能翻譯成“作品”,而應當翻譯成“研究成果”。這是考研翻譯的一些具體要求和得分點之所在。
  2.增譯
  作為翻譯的一個普遍原則,譯者不應該對原文的內容隨意增減。不過,由于英漢兩種語言文字之間存在著巨大差異,在實際翻譯中,為了忠于原文,不能減損意思的表達。例如1994年真題中有這樣一個詞組“great man of genius”,許多考生翻譯成了“天才”或者“偉人”,只取其一,都被酌情扣分,譯文應是“天才(的)偉人”,這樣才算忠于原文。又如2001年真題中出現(xiàn)的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻譯成“玩具娃娃”才能得分。所以,在考研翻譯中,不妨奉行“只加不減原則”,當然也不要加得太多,把一句簡單的“I can't sleep”翻譯成“長夜漫漫,無心睡眠”就萬萬不可。但是,如果在文中遇到了省略句,那就必須“只加不減”。例如1998年真題出現(xiàn)的這個句子:“It's the farthest that the scientists can see into the past.”就必須翻譯成:“這是科學家看到的最遠的過去(的景象)。”又如這句:“We don't retreat, we never have and never will.”就翻譯成:“我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不會后退。”所以,為了在保證信息覆蓋率的基礎上,使譯文通順流暢,符合漢語的表達習慣,一般都采用“只加不減”原則。
  3.轉譯
  在翻譯過程中,由于漢語和英語兩種語言在語法和表達習慣上的差異,有時必須改變原文某些詞語的詞性或句子成分才能有效地傳達原文的準確意思。這就涉及到轉譯法。轉譯法分為兩種:詞性的轉換和句子成分的轉換。
  (1)詞性的轉換
  例:The growing awareness by millions of Africans of their extremely poor and backward living conditions has prompted them to take resolute measures and create new ones.
  譯文:數(shù)以百萬計的非洲人已逐漸意識到他們的生活狀況異常貧窮落后,這就促使他們采取堅決措施去創(chuàng)造新的生活條件。
  分析:原文當中的名詞轉換為譯文中的動詞。
  (2)句子成分的轉換
  例:Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.(2007年真題)
  譯文:傳統(tǒng)上,這些院校一直把學習法律看作是律師專有的特權,而不是每一個受過教育的人必備的知識才能。
  分析:原文的被動結構式主語變成了譯文中的賓語,符合漢語表達習慣。
  英語三大從句的譯法:名詞性從句、定語從句、狀語從句。
  (1)名詞性從句的譯法
  名詞性從句通常表達一種具體的概念,如“how things stand”實際上是表達“情況”這一概念,如果直譯為“事物是如何站著的”就不準確,同時也違背了原意。所以通常采用概略法來翻譯,使從句陳述的內容更明確化。
  例:While we converse with what is above us, we do not grow old, but grow young.
  譯文:與高于自己的思想進行交流,人不會變得年老,只會變得年輕。
  (2)定語從句的譯法
  在翻譯英語的定語從句特別是復雜的定語從句時,最基本的方法是把它從整個句子結構中解放出來,即把原文的定語從句從其修飾地位中分離出來,使其相對獨立地敘述所要表達的信息。從結構上分,英語定語從句可以譯為前置定語、并列分句、狀語從句、獨立句子等。在2007年的真題中有這樣一個句子:
  On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
  譯文:另一方面,法律以一種方式把這些觀念同日常實際聯(lián)系起來——這種方式類似于新聞記者在報道以及評論新聞時根據日常規(guī)則所形成的聯(lián)系方式。
  我們可以看出這個定語從句已從整個句子結構中脫離出來,并用破折號表明。
  (3)狀語從句的譯法
  英語的狀語從句無論在結構外形上還是內涵表意上都與漢語的狀語從句大致對等,這里只強調幾個應該注意的問題:
 ?、龠B詞能省則省,只要能把意思說清楚,盡量不使用連詞。
  ②如果條件或讓步狀語從句在整句中語氣較弱,可以把主句譯在前面,從句譯在后面。
 ?、蹱钫Z從句的位置可以靈活變動,以便使譯文更流暢。
  另外,不常見的人名、地名可以保留原文。萬一遇到不認識的詞,最好忽略不譯,切忌胡亂翻譯。

  作文
  作文考的是語法結構和詞匯
  小作文自己押題,小作文有十幾種文體,還有幾個沒有考到的。
  大作文不要寫題目,因為題目并不好寫。
  分三段:觀點清晰,開門見山。連詞,長短句結合,詞語不重復。
  多背自己整理的句子,不然分數(shù)不會高??偨Y20篇背過的文章,寫出自己的模板。每年的押題都差不多七八個【主題:傳統(tǒng)文化,創(chuàng)新,適應環(huán)境,節(jié)約,環(huán)境問題,科技發(fā)展,城市化,大學教育意義】,社會主義國家出題的思路和方向是很窄的。
  好文章特點:觀點明確【開門見山,主題句】,生動言辭【虛擬語氣,強調句,非限定,forinstance】,內容準確,文字提示反映在文章中
  步驟:
  提煉主題:確定人與人,人與背景之間的關系,文字提示很重要,合理聯(lián)想
  列提綱:每段幾句,開頭寫啥,如何描述引申加入自己觀點
  三段寫作【提出-現(xiàn)狀-觀點】

  完形填空
  只做真題即可。
  尋找線索。搭配、詞匯的并列,轉折、因果、遞進等;全文線索主要指文章的主題、作者的傾向以及詞匯的同義復現(xiàn)【作者在上下文中以不同的詞表達同一意思】
  充分利用文章首句信息
  注意詞匯詞組的復現(xiàn)
  注意利用上下文
  注意邏輯推理
  利用語法分析
  利用文化背景和生活
  沒有時間:先快速閱讀問題寫下會的,其他的蒙一個選項。
  技巧1:通常完型填空第(1)(2)題可能比較難。在此,考生們不要著急、害怕。那是紙老虎,是紙,不是老虎,看第一段乃至全文后再定奪亦可。
  技巧2:自己努力尋找所謂的搭配關系,尤其是通過角色互換,想到我們中文環(huán)境下熟悉而英語環(huán)境下陌生的搭配。之前出現(xiàn)過的,之后就會考查你!
  技巧3:選項里面有任何修辭意義的詞匯,基本上是正確答案。我們用角色互換的感覺去體會出題人的用意,就不難理解,即可確認答案也可做驗證。同時,考生們也可積極尋找和思考其他沒有出題處的類似情況。
  技巧4:考研完型在“填空”的時候,切忌用中文的“搭配”去感覺,也就是所謂三大出題伎倆之一的“中文代入”。要思考英語的搭配,不要死記,要理解和搜集。
  技巧5:所謂三大出題伎倆之一的“棒打鴛鴦”,也就是物理上的拆散搭配,其解決方法不難,就是找主干!去掉無聊的修飾性成分等等,也就是那個 “棒子”。例如:The speaker who does not have specific words in his working vocabulary may be ____49____ to explain…………
  技巧6:我們一起來體會考研完型有史以來“最難”的題目吧:
  When the work is well done, a __43__ of accident-free operations is established __44__ time lost due to injuries is kept at a minimum.
  43. [A] regulation [B] climate [C] circumstance [D] requirement
  44. [A] where [B] how [C] what [D] unless
  為什么最難?因為這是相連的兩道題,是定語從句的先行詞和連接詞。
  技巧7:從選項中出現(xiàn)過的具體詞匯出發(fā),筆者研究了16套題目里的1080個選項,發(fā)現(xiàn)其中一共考查了600個左右的不同單詞(詞組),重復率非常的高。在接下來緊張的倒計時沖刺階段,我們考生應該做什么,想必已經掌握其中要領。同理也適用于閱讀和其他客觀題目。
  技巧8:某些選項的單詞在歷史上累計出現(xiàn)過3次或是很多,比如:“about”“at”“if only”“if”“now that”“restrict”“provided”“similar”“since”“stimulate”“unless”“what”,但是從來都不作為正確答案出現(xiàn),只是作為“綠葉”點綴。
  技巧9:“主系表”結構的應用??佳型晷吞羁绽锩鎸τ?ldquo;主系表”結構的考查僅僅局限于下列兩種:修飾關系和等號關系。如果考生清楚這種關系以及判斷這些關系的技巧,可以輕松拿到0.8分這樣的分數(shù)。
  技巧10:“前后夾擊”??佳型晷吞羁绽锩婷~、動詞、形容詞,這些實詞的考點往往被給出明確的線索,存在于改填空的前后,對該填空進行“夾擊”(名詞前面adj.后面從句;形容詞前面adv.后面n.;動詞前面主語后面賓語等等)指示,考生如果能夠判斷出夾擊的關鍵而又是少量的信息,可以保證題目完全做對。
  技巧11:“態(tài)度一致”。考研完型填空文章通常“完美”,通篇作者態(tài)度一致,從一個高度去指導整個行文。有些題目沒有具體線索可以找到時,可以從作者態(tài)度去判斷答案。在最近幾年比較多見,尤其是最開頭的題目,遇到也不要害怕。
  技巧12:“of”結構。考研完型填空里面對于“Of”的考查僅僅局限于下列3種:最基本的所屬關系;把抽象n.變成它的adj.形式;寫作也同樣適用動賓關系。如果考生弄清楚這3種關系以及判斷這些關系的技巧,可以輕松拿到分數(shù)。
  技巧13:選項特點。絕對同義選項兩個都錯:11%的分數(shù),也就是1.1分;相對同義選項,也就是約等于選項,這就是出題點或是題眼,細微的差別就是考試的考點;二選一,其中一個必須對:18%的分數(shù),也就是1.8分。大家還是要認真的思考。而所謂的“反義選項”,理論上應該是二選一,但是實際有反例,請大家注意。
  技巧14:如出現(xiàn)陌生的選項詞匯,這里注意,兩個原則,選擇相對簡單的詞匯,不要選擇偏的怪的詞匯。請猜測:[A] support [B] cry [C] plea [D] wish.必須是選擇B.再請猜測:[A] broadly [B] thoroughly [C] generally [D] completely.必須是選擇D.
  新題型
  1.從內容銜接的緊密程度上來看,被填入的文字要么屬于上一段,要么屬于下一段。認真把握所填文字與前后句子在內容上的聯(lián)系,是填對選擇項的最可靠線索。
  2.除了意思的銜接外,在空缺處前后的句子及所提供的選項中,一般會出現(xiàn)一些用詞線索,幫助考生在意思之外進一步確定正確答案。注意段首位線索.
  3.填任何空,都要從意思和詞語的銜接兩類線索入手。尤其是在意思理解不透徹的情況下,利用詞語線索把握正確答案就顯得尤其重要。
  開頭、起承轉合、銜接、連接詞、指代、替換
  先通讀文章提煉重點信息再做題
  1.從內容上判斷
  利用3-5分鐘,快速閱讀全文,注意要點詞句,力求對文章內容做一個概括了解,但此時先不要讀選擇項的內容。當然,由于文章中空缺了5處,而且有的地方空缺的是幾句話甚至是一整段,文章的整個結構和邏輯是被打斷了的,因此在短時間內掌握文章要點或邏輯思路是很困難的??忌藭r所要做的只是了解文章的基本內容即可。在做題時最重要的是要讀懂空白前后的句子(有時候是一句,有時候不止一句),明白前后表述的內容,然后根據意思的連貫性或邏輯性做出選項。在此基礎上,再利用關鍵詞線索確認答案。
  2.利用關鍵詞鎖定線索
  做題時很重要的一點是保持對一些線索詞的敏感,最主要的線索詞是空白前后的名詞和動詞,尋找答案時注意在選項中查找同義詞、近義詞、反義詞或表示同一類事物的詞語等;其次是代詞、數(shù)詞、表示時間/年代的詞、地點 /名稱等專有名詞等。尤其是在讀不懂句子的情況下,利用這樣的線索詞尋找答案是很有效的方法。
  3.從連接詞上查找線索
  由于英語的句段之間經常會運用關聯(lián)詞表示銜接和過渡,使文章邏輯更清楚和連貫,因此,文章中和選項中表示各種邏輯關系、起連接作用的連詞、副詞、介詞短語,無論是表示轉折、因果、遞進,還是表示舉例、類比等關系,都是很重要的線索。尤其是在7選5的題型中,會有很明顯的或者隱形的時間、事件的銜接或者過度使用的詞。
  比如表示先后順序的詞,first、second、third、last等等;表示轉折的連詞,but、and等;表示因果關系的連詞比如,so、 for等,此外表示對的,表示相似等的詞,容易從中找到和上下之間的聯(lián)系的詞,要多加注意。可能不需要讀懂全文的意思,依靠這些詞也一樣能正確填對選項。
  1.對空白處前后句做重點考查。就近尋找關鍵線索,即重點閱讀問題空白處的前一兩句或后一兩句,尋找以上提到的三個方面的線索信息;
  2.保持對邏輯關系的敏感。文章中的邏輯思路通常會用一些表示時間/空間關系、并列/遞進關系、因果關系、讓步/轉折關系、例證關系、從屬關系的語句來展開。在做題時要保持對表示這五種關系的語句高度敏感,分析句子的重點是什么,前后的邏輯關系是什么等;
  3.始終注意內容的連貫。選擇出的正確答案必須從意思、詞匯線索等起到承上啟下作用。值得注意的是,這類題型的選項中有兩個干擾項。通常干擾項在意思上與原文內容表面上是相關的,但其意思可能會太泛或太窄,或涉及本文未涉及的其他方面,與上下文不能很好地銜接連貫。
  選小標題:首句、主題詞、首末句看有無詞義替換
  段落重排。
  注意:1.答案存在巨大的疊加性和放大性。一損俱損,一榮俱榮。所以筆者個人最不喜歡,有爭議。也不是考查“英語”!2.時間分配。要給予前2/3小題足夠的時間,后面的幾個題是水到渠成。3.答案取巧?盡量不要……4.迷惑點。通常在于可能引起你“排序”感覺的詞匯,比如時間點、代詞指代等。
  匹配題。
  根本不是考查“閱讀”,因為完全可以分段、分裂得去做題。在此注意:1.文章冗長。無用信息肯定很多,時間上面避免前松后緊?;蚴牵熬o后也緊。2.標題特點。小而簡潔、吸引力和夸張。3.濃縮信息的重要性。4.迷惑內容的安排和特點。

  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5292156p1轉載請注明本帖地址。
  ※來源:考研論壇bbs.kaoyan.com

關于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關心:

來考研幫提升效率

× 關閉