考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

干貨:2021考研英語(yǔ):否定結(jié)構(gòu)的翻譯(1)

  摘要:摘要:在考研英語(yǔ)中,翻譯是非常重要的一部分,也是比較容易拿分的一部分,重要的是我們要做好平時(shí)的積累,幫幫整理“2021考研英語(yǔ):否定結(jié)構(gòu)的翻譯”內(nèi)容,希望能給考研考生備考提供幫助~

  一、部分否定

  (一)all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等與否定詞not搭配使用。常常翻譯為“并非所有,并不是都。如:all…not(不全是,不都是),both…not(并非兩個(gè)都,不是兩者都),every…not(不是每個(gè)都),not always(不總是,不一定),not often(不經(jīng)常),not altogether(不全是),not necessarily(未必)等。

  All that glitters is not gold. 并非所有發(fā)光的都是金子。

  Both the windows are not open. 兩扇窗戶并不都是開著的。

  Everybody does not believe the rumor. 并不是每個(gè)人都聽信這個(gè)謠言的。

  They are not always in the office on Sundays. 他們不一定每個(gè)星期天都在辦公室。

  The responsibility is not altogether mine. 責(zé)任并不全在于我身上。

  The situation is not necessarily so. 情況并非如此。

  (二)“all…not”和“every…not”等結(jié)構(gòu)屬于傳統(tǒng)用法?,F(xiàn)代英語(yǔ)中采用“Not all…”和“Not every…”這種表達(dá)形式。

  Not all metals are good conductors. 并非所有的金屬都是良導(dǎo)體。

  Not everyone accepts his proposal. 并不是所有的人都接受他的建議。

  ?幫幫友情提示:干貨:2021考研英語(yǔ)翻譯技巧大全(三)釋義

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

最新資料下載

2021考研熱門話題進(jìn)入論壇

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉