考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

考研英語(yǔ)時(shí)文賞讀(52):研究表明,薯?xiàng)l一次最多只能吃6根

  摘要:考研英語(yǔ)作為一門(mén)考研公共課,雖然大家都學(xué)了英語(yǔ)十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過(guò)線(xiàn)掛在英語(yǔ)上的情況,因此英語(yǔ)復(fù)習(xí)不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語(yǔ)的大頭,僅僅做考研真題或許沒(méi)法滿(mǎn)足你的閱讀量,因此幫幫之后會(huì)不定時(shí)推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語(yǔ)閱讀同源,多讀必有好處。

  A portion of fries should only contain six, a Harvard professor has declared - sparking veritable outrage.

  哈佛大學(xué)一位教授表示,一份薯?xiàng)l應(yīng)該只有6根——這確實(shí)讓人們感到生氣。

  Both crunchy and soft, coated in salty oil, little fried sticks of potato have been a source of joy for humankind since the 1700s, when (it’s believed) they were first invented.

  小小的油炸薯?xiàng)l口感外脆內(nèi)軟,外面有少許鹽,(據(jù)信)自18世紀(jì)初被首次發(fā)明以來(lái),它一直是人們的快樂(lè)源泉。

  For most, six fries is just the beginning.

  對(duì)大多數(shù)人而言,吃6根薯?xiàng)l僅僅只是美餐一頓的開(kāi)始。

  But Professor Eric Rimm, of Harvard University’s nutrition department, says they are ’starch bombs’ and half a dozen should be our limit. After that we should sate our appetite with salad if we want to avoid life-threatening heart conditions.

  但哈佛大學(xué)營(yíng)養(yǎng)系的埃里克·里姆教授說(shuō),它們是“淀粉炸彈”,一次最多只應(yīng)該吃6根。如果我們想要避免危及生命的心臟疾病,隨后應(yīng)吃沙拉來(lái)滿(mǎn)足食欲。

  Dr Rimm’s comments, in an article for the New York Times this week, prompted predictable furor online, but the medical community warns he has a good point.

  在《紐約時(shí)報(bào)》刊登的一篇文章中,里姆博士的這些觀點(diǎn)不出意料地引發(fā)了網(wǎng)友熱議,但醫(yī)學(xué)界警告說(shuō),他的話(huà)很有道理。

  Heart disease rates are rising, and progress to prevent heart disease deaths has slowed.

  如今,心臟病發(fā)病率不斷上升,而預(yù)防心臟病死亡的進(jìn)展已經(jīng)放緩。

  Why? Our penchant for fatty, greasy, salty, sugary food - in monumentally vast proportions - and distaste for exercise.

  為何?部分原因是人們偏愛(ài)高脂、高油、高鹽和高糖的食物,并且大量地?cái)z入這些食物。但人們又不喜歡鍛煉。

  In the last 25 years, the average serving size in any given establishment has doubled or tripled. Bagels are now six inches wide, not three; a medium bag of popcorn is 11 cups, not five; and a soda is 20 ounces not 6.5.

  過(guò)去25年來(lái),所有餐廳的食物分量都增加了一倍或兩倍?,F(xiàn)在,面包圈有六英寸寬,而不是三英寸,一袋中等大小的爆米花是11杯,不是5杯,一杯碳酸飲料是20盎司,而不是6.5盎司。

  A serving of fries is meant to be capped at around 15. These days, most restaurants serve around 55.

  一份薯?xiàng)l本來(lái)最多應(yīng)該只有大約15根,如今大多數(shù)餐廳都會(huì)給55根左右。

  Dr Rimm’s advice is partly based on a recent study in The American Journal of Clinical Nutrition by Italian researchers, who found people who avoided fries altogether lived six months longer than those who indulged.

  里姆博士的建議部分是基于意大利研究人員最近在《美國(guó)臨床營(yíng)養(yǎng)學(xué)雜志》上發(fā)表的一項(xiàng)研究。該研究發(fā)現(xiàn),完全不吃薯?xiàng)l的人比那些特別愛(ài)吃薯?xiàng)l的人多活6個(gè)月。

  People who ate fries two or three times a week had (unsurprisingly) higher risks of diabetes, obesity and cardiovascular disease.

  每周吃?xún)扇问項(xiàng)l的人患糖尿病、肥胖癥和心血管疾病的風(fēng)險(xiǎn)更高(這是意料之中的)。

  For most Americans, Dr Rimm laments, taking away their fries is no easy feat.

  里姆博士感嘆道,對(duì)于大多數(shù)美國(guó)人來(lái)說(shuō),拿走他們的薯?xiàng)l可不是件容易的事。

  And true to form, the reaction to the New York Times article was lively.

  一如往常,人們對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》這篇文章的反應(yīng)十分熱烈。

  What kind of MAD MAN would want six french [sic] fries? I get it, they are bad for you, but eating SIX sounds like torture,’ one person tweeted, adding: ’I’d rather not have them at all. But we all know that’s not going to happen.’

  一名網(wǎng)友寫(xiě)道:“有哪個(gè)瘋子會(huì)只想要6根薯?xiàng)l?道理我都懂,它們對(duì)你沒(méi)好處,但只吃6根聽(tīng)起來(lái)像是虐待。”他還說(shuō),“我寧愿不吃都行,但我知道這不會(huì)發(fā)生。”

  (全文共345個(gè)詞,每日郵報(bào) )

  ?幫幫提示:考研英語(yǔ)同源外刊美文賞讀匯總

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開(kāi)方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來(lái)考研幫提升效率

× 關(guān)閉